दो या दो से अधिक शब्दों का ऐसा समूह या संयोजन जिनका शाब्दिक अर्थ से अलग कोई विशिष्ट अर्थ निकलता हो उन्हें मुहावरेदार वाक्यांश ( idiomatic phrase) या idiom कहते हैं । यह सभी भाषाओं में होते हैं । उनके प्रयोग से भाषा के सौंदर्य में वृद्धि होती है और भाषा प्रभावशाली बन जाती है ।


  • better half =wife(पत्नी)
  • Bed of roses=facilities (सुख ,सुख सुविधा युक्त)
  • ups and downs=everyday problems (उतार चढ़ाव, ऊंच-नीच )
  • birds of prey=the birds famous for hunting (शिकारी पक्षी)
  • beast of prey=wild animals known for hunting (शिकारी पशु)
  • High time= perfect time(उपयुक्त एवं अनुकूल समय)
  • prime time=time between 8 and 11 P.M (रात्रि 8:00 से 11:00 बजे का समय)
  • young ones=offsprings( संतान)
  • Near and dear=friends and relatives (मित्र एवं सगे संबंधी)
  • man of letters=author(साहित्यकार)
  • Birds of the same feather=the persons having same thoughts, behaviour, interest (एक समान आदत ,व्यवहार ,शौक वाले लोग)
  • burning issue=problems of the society(ज्वलंत मुद्दे)
  • Cry over spilt milk=repent for the missed opportunities (अवसर बीत जाने के बाद च पछताना)
  • tight corners=strange and difficult situations (अजीब सी एवं विकट परिस्थिति)
  • Hit the sack=go to bed (सोना)
  • Piece of cack=(अत्यंत सरल कार्य)


  • Bread and butter=जीविकोपार्जन
  • head over heels=पूरी तरह से ,सिर के बल
  • Blue baby= ह्रदय रोग ग्रस्त शिशु
  • wrong foot=उलझन में डालना
  • red blooded =तेजस्वी, तेजस्वी
  • moon blind=रतौंधी से ग्रस्त व्यक्ति
  • Thin skinned =अति संवेदनशील
  • water bearer=कुंभ राशि में जन्मा व्यक्ति
  • Monkey about=मूर्खतापूर्ण व्यवहार करना
  • monkey around=मूर्खतापूर्ण व्यवहार करना
  • monkey business=गैरकानूनी व्यवहार
  • monkey nut=मूंगफली
  • chicken hearted=कायर डरपोक
  • third rate=निम्न स्तर का
  • Nine Days Wonder=4 दिन की चांदनी फिर अंधेरी रात
  • rain cats and dogs=मुसलाधार बारिश होना
  • spin a yarn=लंबी कहानी सुनाना
  • Bad blood=दुश्मनी
  •  First catch your hare /mind your own business पहले अपना देखो तब दुसरो को बोलो
  • Red handed _ ,रंगे हाथो
  • bag of bones – हड्डियों का ढाँचा
  • talk shop – काम की बात करना
  • fair with in foul without -मुहँ पे कुछ और पीठ पीछे कुछ ओर
  • to blow hard to talk proudly – बड़ी बड़ी बातें करना
  • an empty vessel sound so much – थोथा चना बाजे घना
  • To kick some body in the teeth -बहुत नुकसान करना
  • at the mercy of god – भगवान की दया पर
  • to give somebody long rope – ज्यादा छूट देना
  • hallow promises – खोखले वादे
  • torch bearer – पथ प्रदर्शक
  • he make my blood boil – खून खौलना
  • To beat the air – व्यर्थ मेहनत करना
  • in vain – व्यर्थ हो जाना


आजकल मेरा हाथ तंग है।
I am hard up this days.

वह धन में खेलता है।
He rolls in wealth.

उन्हें लेने के देने पड़ गए।
Table were turned on them.

तुम कितनी मोटी अक्ल वाले हो।
How thick headed you are.

मौत का कोई समय नहीं।
Death keeps no calendar.


  • Break in to – सेंध लगाना।
  • Call names – अपशब्द कहना।
  • Fall through – असफल होना।
  • Go through – पढ़ लेना।
  • Keep off – दूर रहना।

Common idioms and phrases

1. At one’s fingertips- (complete knowledge)
ex– All the rules of synthesis are at his finger tips.

2. All in all (most important)
ex– As he was the only son in a big family, he was all in all in his home.

3. At a stone’s throw (short distance)
ex– my friend’s house is at a stone’s throw from mine.

4. Bad blood- Bitter relations
ex- The riots have created bad blood between the two communities in India.

5. Close Shave – A narrow escape
ex- As he was driving recklessly in a crowded Street, he had A Close Shave

6. Eat humble pie-– To apologize
ex- Inspite of his constant bragging he lost the match and had to eat humble pie

7. Flog a dead horse-– To revive interest in old matters
ex- The rivals always flog a dead horse to insult their enemies.

8. Get into hot waters– Get into trouble
ex- He got into hot waters by marrying a girl of another caste.

9. In a tight corner– In difficult situation
ex- After losing in gambling heavily, he is in a tight corner.

10. Off colour– Not in usual form
ex– Once a glamorous actress, she is off colour these days.

  • A Figure among cyphers. – अंधों में काना राजा |
  • All is well that ends well – अंत भला सो भला |
  • He that is warm thinks all are so. – आप सुखी तो जग सुखी |
  • Out of the frying pan into the fire. – आम से टपका बगल में अटका |
  • Self praise is no recommendation. – अपने मुहं मियां मिट्ठू मत बनो |
  • Haste makes waste/Hurry spoils curry. – आगे दौड़ पीछे चौड |
  • Out of sight, out of mind. – आँख ओझल पहाड़ ओझल |
  • Necessity is the mother of invention. – आवश्यकता अविष्कार की जननी है |
  • A blindman is no judge of colours. – अन्धा क्या जाने बसंत की बहार |
  • Blood is thicker than water. – अपना अपना, पराया पराया |

Play Quiz 

No of Questions-20

[wp_quiz id=”2163″]

Specially thanks to Post and Quiz makers ( With Regards )

Jitendra Kumar Patel Dhamtari Chhattisgarh, Jitendra kumar patel, चिराग जी बालियान, vimal kumar UP , Mukesh kumar

Leave a Reply

Your email address will not be published.